| H-1173 Budapest, Pesti út 8-12.,
| Phone: +36 (1) 202-0202, +36 (1) 224-0920 | E-mail: multi@lingua.hu
  
  

Translation - The process of translation




The task, responsibility, and competence of the translation service provider is to prepare the translation, ensure the personal and technical aspects of the translation job, perform any necessary processes following the completion of the translation as well as a quality control check, and guarantee that the delivery is made on time.

The most important task of MULTI-LINGUA, Inc. and the key to its success is the satisfaction of its clients. We aim to be more competent, competent, cost effective, and problem free than any other translation service provider you have ever contracted. Our success can be attributed to our comprehensive organization, quality control system, constant evaluation of our translators, and the circumspect work of our Project Managers. During the translation process, we maintain constant liaison with the client to help ensure the job will be completed on time and to guarantee our clientele of our devotion.

Preparing the translation

The order is received by our Project Managers, who assess the order, clarify any arising questions, prepare the source text and the reference materials for translation, determine the necessary personal and technical aspects of the job, and, if necessary, schedule partial deliveries.

Selecting competent translators and proofreaders

The most important task of the Project Manager is to select the proper translator and proofreader for the job. The main aspects of the selection criteria:


Administration of the translation and proofreading process

MULTI-LINGUA, Inc. has at its disposal an integrated software system that records and tracks the whole process of the translation and the related accounting and financial tasks. Our Project Managers record the following in the database of the system:

Solving problems related to the professional field of the translation or proofreading

The Project Manager is responsible for constantly maintaining relations with customers, translators, and proofreaders. Project Managers at MULTI-LINGUA, Inc. have a wide variety of dictionaries and manuals as well as fast internet access at their disposal in order to ensure that no arising problems hinder the process or endanger the deadline. Tasks of the Project Manager include the following:

Our latest news

Translation tech gets Olympic push

Japan may not be the best in the world when it comes to speaking English, but it remains a pioneer in developing cutting-edge translation technology.
With the 2020 Tokyo Olympics approaching, the nation is once again plotting to surprise the world, this time with high-quality, real-time machine translation systems.
Public and private institutions are working eagerly to develop and upgrade the technology so it can easily be used by tourists, whose numbers are growing sharply

Preparing for Machine Translation: What Machines Can and Can't Do

There is nothing especially novel about machine translation, a technology that reaches back to 1951, when a team from IBM and Georgetown University first demonstrated a computer’s ability to translate short phrases from English into Russian. In 63 years, the machines involved in machine translation have evolved. What a warehouse-sized computer could do in 1951, a laptop can do even better today.