| H-1173 Budapest, Pesti út 8-12.
| Phone: +36 (1) 202-0202, +36 (20) 919-4153 | E-mail: multi@lingua.hu

Translation agency

A common question is whether a translation agency or a freelance translator/interpreter is better for any given task. Multi-Lingua’s operations are governed by the strict requirements of the ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015 standards, which apply to the translation process and everything related to providing services. Accordingly, our agency offers numerous benefits as compared to an individual freelancer.

Multi-Lingua ensures that translations are prepped, the staff and technical requirements for the translation are provided, and that the necessary follow-ups and checks are performed. Whether your text is legal, technical, financial, medical, or from any other field, we have the translator with the suitable expertise to process your order. Since all sectors of industry are undergoing continuous development, their terminology and language use also change. Our translators have to keep track of these changes to ensure they are familiar with novelties and innovations.

Multi-Lingua offers interpreting services in a wide variety of languages and fields. Our professional interpreters include experts in both simultaneous and consecutive interpreting. In addition to having an excellent memory and concentration skills, they have a perfect command of both the source and target language. We are also able to provide interpreting equipment and the necessary personnel, as required.

Before a completed translation is delivered, it should always be checked. Our native language speaking revisers live in the destination country and have thorough technical knowledge and excellent language skills. If you have any questions, our associates are ready to help you, whether by phone, email, or in person. Our offices are open 8 AM to 6 PM, call us at +36 1 202 0202, or write to multi@lingua.hu.

Our latest news

Translation tech gets Olympic push

Japan may not be the best in the world when it comes to speaking English, but it remains a pioneer in developing cutting-edge translation technology.
With the 2020 Tokyo Olympics approaching, the nation is once again plotting to surprise the world, this time with high-quality, real-time machine translation systems.
Public and private institutions are working eagerly to develop and upgrade the technology so it can easily be used by tourists, whose numbers are growing sharply

Preparing for Machine Translation: What Machines Can and Can't Do

There is nothing especially novel about machine translation, a technology that reaches back to 1951, when a team from IBM and Georgetown University first demonstrated a computer’s ability to translate short phrases from English into Russian. In 63 years, the machines involved in machine translation have evolved. What a warehouse-sized computer could do in 1951, a laptop can do even better today.