English Magyar MULTI-LINGUA Kft.  H-1011 Budapest, Bem rkp. 26., Telefon:+36 (1) 202-0202, +36 (1) 224-0920, +36 (1) 787-8050 
E-mail: lingua@lingua.hu  Fax: 212-2329
Ha elégedett a honlap tartalmával, kérjük kattintson ide:
Legfrissebb híreink

Iraki tolmácsok Ausztráliában

Munir Al Sahlany tolmácsolt az Irakban szolgáló ausztrál csapatoknak, hogy szót értsenek a helyiekkel. Sahlanyhoz hasonlóan több száz iraki tolmácsot mentettek ki Irakból 2008-ban miután kivonták az ausztrál csapatokat és veszélybe került a katonáknak tolmácsoló helyiek élete. 557 iraki tolmács és azok családja így engedélyt kapott arra, hogy letelepedjenek Ausztráliában.

Bővebben

Elveszett az igazi hang - eltűnőben egy ritka spanyol nyelv

Van egy nyelv, amely túlélte a spanyol hódítást, a forradalmakat, éhínségeket és árvizeket, de a XXI-ik században mégis a kihalás szélén áll.

Bővebben
Szaktolmácsolás, konszekutív, konferencia és szinkron tolmácsolás

Tolmácsolás

A tolmácsolás egyszerre szakmai és bizalmi feladat. Rögtönzött módon kell nyelvek és kultúrák között úgy közvetíteni, hogy közben szakmailag is helyes legyen ez a közvetítés. A szó elszáll… mondja a közmondás. Ez ma egyáltalán nem igaz a tolmácsolás során elhangzó szavakra. A mai tolmácsolásnak általában ki kell állnia az idő próbáját is.

A tolmácsolás folyamata

A megrendelést a projektvezető fogadja, akinek kötelessége a megrendelést elemezni (helyszín, időpont, időtartam, nyelvek, szakterület) és az esetleges kérdéses pontokat tisztázni. Különösen fontos a tolmácsolás szakterületének feltárása és annak tisztázása, milyen segédanyagokat tud biztosítani a megrendelő, amivel segíteni tudjuk a tolmács felkészülését és ezzel biztosítani tudjuk a tolmácsolás jó minőségét. Ezeknek az információknak az alapján, meghatározza a tolmácsolás személyi és technikai feltételeit (tolmácsberendezések).

Nyelvpárok és szakterületek

A MULTI-LINGUA Kft. tolmácsolás szolgáltatást tud nyújtani az európai nyelveken: angol, francia, német, spanyol, olasz, orosz, portugál, holland, dán, svéd, norvég, finn, lengyel, cseh, szlovák, szlovén, horvát, szerb, görög, román, ukrán, észt, litván, lett. Ugyancsak képesek vagyunk tolmácsolás szolgáltatást nyújtani a legfontosabb ázsiai nyelveken: kínai, hindi, perzsa, török, arab, héber, vietnámi.

Tolmácsaink jártasak a legfontosabb szakmai területek tolmácsolásában: jog, pénzügy, bank, műszaki, számítástechnika, fejlett technológiák, mezőgazdaság, környezetvédelem.

A megrendelő igényei szerint konszekutív tolmácsolást és szinkron (konferencia) tolmácsolást tudunk biztosítani.

Tolmácsberendezések

A konferenciatolmácsoláshoz, amennyiben a megrendelő, vagy a rendező helyszín nem rendelkezik berendezéssel telepíteni tudunk tolmácsberendezést is. A tolmácsberendezést az ország bármely helyszínén tudjuk telepíteni és biztosítjuk a szükséges technikai személyzetet is.

A tolmácsolás folyamatának adminisztrálása

A MULTI-LINGUA Kft. rendelkezik olyan integrált számítógépes rendszerrel, amely képes a tolmácsolás teljes folyamatának és a kapcsolódó könyvelési, pénzügyi folyamatoknak a nyilvántartására, követésére, és a kapcsolódó adatok kezelésére. Ebben a rendszerben rögzítik a projektvezetők a tolmácsolás eseményeit:

  • megrendelések rögzítése az adatbázisban a kapcsolódó adatokkal együtt
  • a tolmácsokkal kötött alvállalkozói szerződés adatai
  • részhatáridők, határidő nyilvántartása
  • a tolmácsolás folyamatának szakmai és pénzügyi lezárása: teljesítési igazolás, számlázás, archiválás, vagy adatok törlése.

Segédanyagok a tolmácsoláshoz

A szükséges segédanyagok rendelkezésre bocsátása elengedhetetlen a tolmácsok minőségi munkájának biztosításához. Ezzel tesszük lehetővé a tolmács felkészülését a helyszíni munkára, beleértve a saját szószedetek készítését, hogy rugalmasan tudjon reagálni a váratlan helyzetekre. Mindezt figyelembe véve a projektvezető körültekintően és pontosan felméri az elvégzendő tolmácsolás jellegét és a lehető legtöbb információt megszerzi, hogy tolmácsolás közben a szükséges segédanyagok mindig kéznél legyenek.
A beszerzendő információk:

  • a tolmácsolás szakterületének minél pontosabb behatárolása
  • a tolmácsolás időbeosztása, az előadások időpontja, címe, előadójának neve
  • az előadások nyomtatott szövege
  • bármilyen további információ, szószedet, amely a témával kapcsolatos.