| H-1173 Budapest, Pesti út 8-12.,
| Phone: +36 (1) 202-0202, +36 (1) 224-0920 | E-mail: multi@lingua.hu
  
  

Now we are 30!




Participation in Professional Forums

After its foundation, the Multi-Lingua translation company soon started participating in professional forums and before long became a definitive participant in industry-related events.

The Birth of the Language of Mobile Phones

The first Nokia mobile phones became available in Hungary in the 1990’s and quickly became quite popular. These were the first mobile phones available on the market in a time when people first began to use mobile phones extensively.

Ten Years of Work with Suzuki

In 1995, the Multi-Lingua translation agency was awarded the tender for complex translation tasks announced by Magyar Suzuki Zrt. Besides translation, the tasks also included technical and linguistic revision as well as printing.

Professional Experience

The need for software localization increased significantly in the first half of the 1990’s, and Multi-Lingua was quick to participate in this new industry: the agency translated the Hungarian versions of both Windows 2.0 and WordPerfect 6.0.

EU Legislation in Hungarian

The translation of European Union legislation started in the second half of the 1990’s.

How it all started

In the 1980’s, translation services were basically provided by the National Office for Translation and Attestation and the Budapest Tourist office.

Mester Kiadó Collections

Mester Kiadó, a publishing company, commissioned Multi-Lingua to translate various series of collections from Hungarian into Bulgarian and Romanian.

The Present and the Future

Over the course of its 30 year history, Multi-Lingua has always focused on client oriented and quality services.

Now We Are 30

2012 is an important year for our company. 30 years ago, in 1982, several confident and enthusiastic translators and interpreters established the "economic work team", or gmk., called MULTI-LINGUA.
Our latest news

Translation tech gets Olympic push

Japan may not be the best in the world when it comes to speaking English, but it remains a pioneer in developing cutting-edge translation technology.
With the 2020 Tokyo Olympics approaching, the nation is once again plotting to surprise the world, this time with high-quality, real-time machine translation systems.
Public and private institutions are working eagerly to develop and upgrade the technology so it can easily be used by tourists, whose numbers are growing sharply

Preparing for Machine Translation: What Machines Can and Can't Do

There is nothing especially novel about machine translation, a technology that reaches back to 1951, when a team from IBM and Georgetown University first demonstrated a computer’s ability to translate short phrases from English into Russian. In 63 years, the machines involved in machine translation have evolved. What a warehouse-sized computer could do in 1951, a laptop can do even better today.