English Magyar MULTI-LINGUA Kft.   H-1011 Budapest, Bem rkp. 26.,  Phone: +36 (1) 202-0202,   Fax: +36 (1) 212-2329,    E-mail: lingua@lingua.hu
News

Valero Introduces a Google Translate Based Click-to-Chat Application

Businesses and web site visitors can now use different languages seamlessly in online chat. The company Valero has developed a real time chat feature that is powered by Google’s free online machine translation program called Google Translate.

The Translation and Localization Service Provider Lionbridge is Partnering with IBM to Develop Real-Time Machine Translation

The two companies IBM and Lionbridge plan to accelerate the development and commercialization of real-time translation automation by sharing patents and jointly developing a customizable, real-time multilingual communication platform. The new solution will combine the capabilities of Lionbridge’s cloud-based translation memory and IBM’s Real-Time Translation Services (RTTS).

The Video Report About the Re-Discovery of Old Hungarian Script Aired on Japanese National Television is Increasingly Popular

A Japanese national television channel presented a short report about the increasing popularity of the Old Hungarian Script style writing in Hungary. The YouTube video has already been viewed by more than sixty thousand people. Multi Lingua’s webpage also has an Old Hungarian script transcriber, that provides a machine generated “translation” of the Latin words.

Google Introduces its Latest Machine Translation Based Tool: Google Translate for Animals

Google claims its new application, Google Translate for Animals, will bridge the gap between animals and humans. Launched fittingly for the 1st of April, Google's official site provides a short introduction for the machine translation based “voice recognition” application that runs on Google’s Android phones.

The 20th Congress of the Hungarian Association of Applied Linguists and Language Teachers [MANYE]

For two decades, the MANYE Congress has been a forum for applied linguistic researchers, language teachers in public and higher education, and other professionals (translators, dictionary editors, writers of language books, computer linguists, etc.) of Hungary and the whole of the Carpathian Basin.

Hungarian Translators` and Interpreters` Day

The Department of Translation and Interpreting of the Eötvös Loránd University held its traditional spring conference on 25-26 March 2010. The venue was the ELTE building on Múzeum körút on Thursday and the House of Parliament on Friday.

Bing applies machine translation similar to that of the free Google Translate online machine translation

Microsoft’s search engine, called Bing, now provides free online machine translation, similarly to Google’s machine translation service, designated Translate, and to the Hungarian Morphologic company’s tool. Bing supported 23 languages up to now, when it was recently expanded with the Hungarian language, among others, making it possible to not only translate from English to Hungarian and from Hungarian to English, but also to request immediate translations between any combination of the available languages.

Google’s machine translation program spreads its wings in Google Chrome

Google’s own web browser, called Google Chrome, now supports automatic internet translation. This means that the application provides real time translations of websites in foreign language directly in the browser window.

Using SDL Trados, the translation memory software

M-Prospect Translations, SDL Trados Technologies, the Foreign Language Institute of the Budapest University of Technology and Economics, and the Association of Hungarian Translation Companies are hosting a workshop with the title “Az SDL Trados a gyakorlatban” (Using SDL Trados). The workshop is a valuable source of information for translators, translation service providers, and pretty much everyone else in the translation or localization business.

Common Sense Advisory’s European Translation Market Overview

The Common Sense Advisory recently issued the results of its study concerning the European translation market. The company collected data about revenue over three years, key market verticals and regions, language pairs, service distribution, and legislative, technological, and sociopolitical factors coupled with international trade and immigration, which serve as catalysts for a boom in language services – and a proliferation of the companies that provide them.