|
Munir Al Sahlany helped Australian soldiers to communicate with local people in the war-torn country. He was one of hundreds of Iraqi interpreters evacuated from Iraq in 2008 after Australian forces were pulled out of the country and concerns were held for those local people who had helped the Western soldiers. 557 Iraqi interpreters and their families were allowed to settle down in Australia. |
|
A language which has survived the Spanish conquest, gone through revolutions, famines and floods is now on the verge of extinction. |
|
Over 300 interpreters ready to help quake-affected foreigners |
|
Retailers of West End in London will finance the cost of a translation booth on Oxford Street to lure more foreign especially Arabian, Chinese and Russian shoppers into the luxury shops of West End. |
|
Detainees at some police stations are at risk of miscarriages of justice due to the police forces’ use of inadequate interpreters. |
|
No wonder poetry was far from being your favorite at school, even computers struggle with them. |
|
Fordit.hu has uploaded videos, altogether 24 hours long, in Translators’ database (Fordítói tudástár), giving useful information on the latest scientific and market news of the translation profession. |
|
Globetrotters ever longing to ask “how can I get to…?" from locals without the help of a pocket dictionary may start celebrating because Google Translator's new application, Conversation Mode will be available soon in the internet. |
|
An article by David Bellos, writing for The New York Times, on the advantages and disadvantages of machine translation includes many interesting insights and serves as a good summary of the state of this global phenomenon. From the very beginnings of cold war Russian “deciphering” to Google’s free online machine translation provider (Google Translate), the article explains in layman’s terms the differences between statistical machine translation and rule based machine translation. |
|
The conference will be held in the Mile High City of Denver, Colorado between 27 and 30 October 2010. The advertisement claims the conference provides professional development and networking opportunities for translators and interpreters. |