| H-1173 Budapest, Pesti út 8-12.,
| Telefon: +36 (1) 202-0202, +36 (1) 224-0920 | E-mail: multi@lingua.hu
  
  

Legfrissebb híreink




Nyílt fordítási projekt

Az úgynevezett Nyílt fordítási projekt, TED (Technológia Szórakoztatás és Dizájn) témákhoz nyújt feliratokat és időzített szövegkönyveket, illetve önkénteseknek teremt világszerte lehetőséget bármelyik TED témájú cikk lefordítására. A projekt 40 nyelven, 300 fordítással és 200 önkéntes fordítóval indult.

A Nokia által nagyvonalúan támogatott kezdeményezés, az egyik legátfogóbb kísérlet az online videók indexelésére és feliratozására. Egyedülálló az önkéntes fordítók profiként való foglalkoztatásában is.

Minden videón ki-be kapcsolható angol felirat van a TED weboldalán. Ezen kívül az összeshez interaktív szövegkönyv is készül, ami lehetővé teszi az internetezők számára, hogy amikor a szöveg bármely mondatára kattintanak, akkor a videó is odaugorjon. Ezt az átjátszást a videó, a felirat és a szövegkönyv között úgynevezett Rosetta Stone hatásnak nevezzük. Nézhetsz egy angol nyelvű videót, koreai felirattal és Urdu szövegkönyvvel. Bárhova kattintasz az Urdu nyelvű szövegkönyvben, a videó onnan folytatódik angol nyelven koreai, jobbról balra futó felirattal.
Ahelyett, hogy pár videót a főbb nyelvekre fordítanának, a TED egy olyan rendszert hozott létre, ami lehetővé teszi a résztvevőknek, hogy a kedvenc szövegeiket saját nyelvükre fordíthassák.

Az oldal beindításának érdekében számos videó szövegét profik fordították 20 különböző nyelvre, de azóta minden fordítást önkéntesek végeznek. Ezen önkéntesek között egyedüli fordítók és jól összeszokott fordítócsoportok is megtalálhatóak. Minden fordító és fordítást ellenőrző személy munkáját elismerik és megbecsülik, valamint a honlapon, ahol a fordítása található a nevét is feltüntetik. A lefordított anyagok címei megtalálhatók a tagok profiljain is.

A minőségi fordítások érdekében minden fordítás a szövegkönyveken alapszik és mielőtt felkerül az oldalra, azt ellenőrzi egy másik, a nyelvet folyékonyan beszélő fordító. Publikáció után visszajelzéseket kapnak, és lehetőségük nyílik minden munkájukat megvitatni a többi fordítóval. Ide kattintva megnézhetitek, hogy mely cikkekhez készült eddig magyar nyelvű fordítás. A Facebookon külön közösséget alapítottak a TED fordítók, ahol egymástól segítséget kérhetnek. Itt tudtok csatlakozni a csoporthoz. A TED népszerűségét az is bizonyítja, hogy már a hivatalos Android alkalmazás is elkészült hozzá, melyet innen tölthettek le.

További részletek a témáról itt olvashatók.


Legfrissebb híreink

Újabb megdöbbentő hatása lehet a Brexitnek - erre kevesen gondolhattak

Nagy-Britannia uniós tagságának megszüntetésével kikerülhet az angol az Európai Unió hivatalos nyelvei közül - figyelmeztetett hétfőn Danuta Hübner, az Európai Parlament alkotmányügyi bizottságának vezetője.

Gépek a fordítás útvesztőjében: az egyetemes megértés álma

A világ első, nyelvek közti fordításra alkalmas gépét 1954 elején mutatták be a Georgetown Egyetem és az IBM kutatói. Az azóta Georgetown-IBM kísérletként elhíresült projekt keretei közt egy „elektronikus agyat” hoztak létre, amely orosz mondatokat fordított le angolra.