English Magyar MULTI-LINGUA Kft.  H-1011 Budapest, Bem rkp. 26., Telefon:+36 (1) 202-0202, +36 (1) 224-0920, +36 (1) 787-8050 
E-mail: lingua@lingua.hu  Fax: 212-2329
Ha elégedett a honlap tartalmával, kérjük kattintson ide:
Híreink

Iraki tolmácsok Ausztráliában

Munir Al Sahlany tolmácsolt az Irakban szolgáló ausztrál csapatoknak, hogy szót értsenek a helyiekkel. Sahlanyhoz hasonlóan több száz iraki tolmácsot mentettek ki Irakból 2008-ban miután kivonták az ausztrál csapatokat és veszélybe került a katonáknak tolmácsoló helyiek élete. 557 iraki tolmács és azok családja így engedélyt kapott arra, hogy letelepedjenek Ausztráliában.

Elveszett az igazi hang - eltűnőben egy ritka spanyol nyelv

Van egy nyelv, amely túlélte a spanyol hódítást, a forradalmakat, éhínségeket és árvizeket, de a XXI-ik században mégis a kihalás szélén áll.

Tolmácsolás a japán földrengés után

Több mint 300 tolmács kész segíteni a külföldieknek a földrengés sújtotta Japánban.

A londoni West End boltjai legyőzik a nyelvi korlátot

A londoni West End kiskereskedői egy Oxford Street-i tolmácsfülke anyagi költségeit állják, hogy még több külföldi, főleg arab, kínai és orosz luxusvásárlót csábítsanak a West End boltjaiba.

A fogvatartottak és a tolmácsok esete

Az Egyesült Királyság egyes rendőrörsein néhány fogvatartott személy igazságszolgáltatással való visszaélést is elkövethet, mivel a rendőrség gyakran olyan tolmácsokat biztosít, akik nem tudják megfelelően ellátni feladatukat.

Ahol a költészet és a mesterséges intelligencia összeér

Nem csoda, ha a költészet sosem tartozott kedvencei közé az iskolában, hiszen a versekkel még a számítógépeknek is meggyűlik a bajuk.

Interaktív tudástár fordítóknak

A fordit.hu honlapján, a Fordítói tudástárban tette közzé összesen 24 óra hosszú videofelvételeit, melyek hasznos információkkal szolgálnak a fordítói szakma legfrissebb tudományos és piaci híreiről.

A Google Fordító új Conversation Mode alkalmazása

Azok a világjárók, akik mindig is arra vágytak, hogy szótár nélkül megkérdezhessék a helyiektől "hogyan jutok el a...?", kezdhetik az ünneplést, hiszen a Google Fordító legújabb applikációja, a Conversation Mode hamarosan elérhető lesz az interneten.

A gépi fordítás értékelése a New York Times-ban

David Bellos a New York Times-ban megjelent cikkében ír a gépi fordítás előnyeiről és hátrányairól. A cikk számos érdekes tényt tár elénk és a mára már globális jelenségnek jó összefoglalója. A kezdetben az orosz szövegek „dekódolásától” a Google ingyenes gépi fordító programjáig (Google Translate), a cikk hétköznapi nyelven magyarázza el a különbséget a statisztikai gépi fordítás és a szabály alapú gépi fordítás között.

Az Amerikai Fordítók Egyesülete [American Translators Association] megrendezi 51. konferenciáját

Az idei konferencia a Kolorádói állam, egy mérföld magasan fekvő város becenévvel illetett Denver városban kerül megtartásra 2010. október 27 és 30 között. A sajtóanyag szerint a konferencia fordítók és tolmácsok számára biztosít szakmai fejlődést és kapcsolatépítési lehetőségeket.