A MULTI-LINGUA szabvány-szerződése a fordítók és lektorok számára meghatározza a munkavégzés alapvető szabályait. Van azonban néhány olyan részletkérdés, amelynek betartása megkönnyíti az együttműködést köztünk, és alvállalkozóként foglalkoztatott fordítóink között. Ezek a következők:
A fordításokkal kapcsolatos formai követelmények
- A fordításokat MS WORD szövegszerkesztő programmal kell elkészíteni, más program használata csak előzetes megegyezés alapján lehetséges.
- A fordítást tartalmazó fájl nevének meg kell egyezni az eredeti fájl nevével, kiegészítve egy aláhúzás karakterrel és a célnyelv kétbetűs kódjával.
- A fordítás külalakjának a lehető legnagyobb mértékben tükröznie kell az eredeti anyag formáját (címek, alcímek, bekezdések, sortávolság, félkövér betűtípus, aláhúzások stb.)
- Meg kell bizonyosodni arról, hogy a szövegben szereplő számokat, mértékegységeket, mennyiségeket pontosan átszámítottuk és megfelelően tüntettük fel a célnyelven. A különböző pénznemek ez alól kivételt képeznek.
- Angolra vagy spanyolra történő fordítás esetén a fordítók vegyék figyelembe az ügyfél stiláris jellegű kéréseit, amelyeket a projektvezető közvetít a fordítónak (régió szerinti helyesírás, stiláris kézikönyvek stb.).
- Amikor csak lehetséges, helyesírási programmal kell ellenőrizni az elkészült fordítást. Ha a fordítónak nem áll rendelkezésére ilyen program, jeleznie kell, hogy a gépi helyesírás ellenőrzés nem történt meg.
- Az elkészült fordításokat ellenőrizni kell leadás előtt, elsősorban azok miatt a lehetséges helyesírási vagy szintaktikai hibák miatt, amelyeket a szövegszerkesztő nem ismer fel.
- Az iroda elvárja a fordítótól a szigorú titoktartást a lefordított vagy lektorált anyagok tartalmára vonatkozóan. A titoktartás részét képezi a MULTI-LINGUA Kft.-vel kötött munkaszerződésnek.
- Az elvégzett munkát - eltérő megállapodás hiányában - a MULTI-LINGUA Kft.-hez a határidő napján reggel 8:00-ig kell eljuttatni. Ha személyesen történik a munka leadása, akkor az anyagot floppy lemezen kell leadni a lefordított munka eredeti, fénymásolt változatával, illetve egyéb segédanyagokkal, másolatokkal együtt.
- A fordításokat e-mail-en keresztül a lingua@lingua.hu címre kell küldeni. Előzetes megbeszélés esetén a fordításokat faxon keresztül is el lehet küldeni a (+36-1) 212-2329 fax számra.