MULTI-LINGUA has been 100% privately owned since its foundation in 1982, and has weathered more than two decades' worth of volatile changes in both politics and business to become a leading Hungarian translation company. Over 80 translators, all specialists in their given fields, are at the disposal of MULTI-LINGUA's well-oiled machine, assuring quality and the ability to meet the needs of every client.
Organization is our specialty
We at MULTI-LINGUA take particular pride in the unique ability to organize and co-ordinate the work of multiple translators and proofreaders necessary for large translation jobs.
Many of the larger projects we have completed recently are related to the Hungarian localization of software products. In layman's terms, this means the translation of complete program documentation, including user's manuals, on-screen menus and help functions. Such work involves finding solutions for a great number of languages, technical, organizational and professional problems.
Translation of EU legal material
MULTI-LINGUA was the leading company in the consortium that won the Phare and public-procurement contract for the translation of European Union legal material in both 1998 and 2000. The consortium, faced with 70,000 pages of material for translation, consisted of three translation companies, one proof-reading company, and one language software development company. Organization naturally played a huge role in this project, and the use of technical support was vital to ensure proper glossary management and uniform use of terminology throughout the project.
Translations ready for print
Our company has worked and is presently working on ongoing projects that include translation, technical proofreading, and linguistic proofreading as well as DTP work of documents that appear as printed material in international press. These projects are technically critical, as at the end of the process they must be flawless in content, style, and form.
MULTI-LINGUA's smooth internal organization and strict quality-assurance system, audited and officially approved by CERTOP Product and System Certifying House, ensures the delivery of a high-quality translation for each and every order.
In addition, MULTI-LINGUA establishes no deadline with regard to complaints regarding quality. In the event of such a complaint - even years after completion of a project - we will address the problem and give it the attention it deserves.
Translators and interpreters naturally come across confidential information during the course of their work. We guarantee strict confidentiality to our clients on two levels:
Pesti út 8-12.
Phone: (+36-1) 202-0202
Fax: (+36-1) 212-2329
Company registration number: 01-09-465973
VAT number: 12105023-2-41
Japan may not be the best in the world when it comes to speaking English, but it remains a pioneer in developing cutting-edge translation technology.
With the 2020 Tokyo Olympics approaching, the nation is once again plotting to surprise the world, this time with high-quality, real-time machine translation systems.
Public and private institutions are working eagerly to develop and upgrade the technology so it can easily be used by tourists, whose numbers are growing sharply
There is nothing especially novel about machine translation, a technology that reaches back to 1951, when a team from IBM and Georgetown University first demonstrated a computer’s ability to translate short phrases from English into Russian. In 63 years, the machines involved in machine translation have evolved. What a warehouse-sized computer could do in 1951, a laptop can do even better today.